Not Lost in Translation: The Life of Clotilde Arias

Grade Range: K-12
Resource Type(s): Reference Materials, Interactives & Media
Date Posted: 4/21/2020

This exhibition is about Clotilde Arias, a Peruvian immigrant who came to New York City in 1923 at age twenty-two to study music. Decades later she translated the national anthem into the official Spanish version at the request of the U.S. government. Arias died in 1959 in Manhattan at age fifty-eight.

A biographical approach to history helps us to appreciate the complexities that give a life meaning. And through the lens of someone’s own possessions—personal and professional documents, journals, objects, photographs—we can better understand important events in the past. These hidden histories of seemingly ordinary Americans can be telling, because they allow us to walk through an individual’s story and view the processes of change.

Esta exhibición es sobre la vida de Clotilde Arias, quien a la edad de 22 años, viajó a Nueva York en 1923 para estudiar música. Varias décadas más tarde, el Gobierno de Estados Unidos le encargó la traducción de la letra del himno nacional que se convirtió en la versión oficial en español. Clotilde Arias falleció en Manhattan, en 1959, a la edad de 58 años.

Al abordar la historia a través de una biografía podemos apreciar mejor las complejidades que le dan sentido a una vida. Y, gracias al prisma formado por las pertenencias de una persona—documentos personales y profesionales, diarios, objetos, fotografías—podemos entender mejor los sucesos importantes del pasado. Estas historias desconocidas de personas, comunes en apariencia, pueden ser reveladoras, ya que nos permiten recorrer la historia y observar los procesos de cambio.